Чапек Карел - В Замке



Карел Чапек
В замке
- Ре, Мери, ре, - машинально повторяет Ольга. Девочка
нехотя разыгрывает на рояле легонький этюд, который они
долбят уже две недели, но дело идет все хуже и хуже. Ольгу
даже во сне преследует этот несносный детский мотивчик.
- Ре, Мери, слушайте же! До, ре, соль, ре, - напевает
Ольга слабым голоском и наигрывает на рояле. - Будьте
повнимательней: до, ре, соль, ре... Нет, Мери, ре, ре!
Почему вы все время берете ми?
Мери не знает, почему она фальшивит, она помнят только
одно: надо играть. В глазах у нее ненависть, она бьет
ногой по стулу и вот-вот убежит к "папа". Пока что девочка
упорно берет "ми" вместо "ре". Ольга, перестав следить за
игрой, устало глядит в окно. В парке светит солнце,
громадные деревья раскачиваются под горячим ветром; однако и
в парке нет свободы, как нет ее в полях ржи за парком. Ах,
когда же конец уроку? И опять "ми", "ми", "ми"!
- Ре, Мери, ре! - в отчаянии повторяет Ольга и вдруг
взрывается: - Вы никогда не научитесь играть!
Девочка выпрямляется и окидывает гувернантку высокомерным
взглядом.
- Почему вы не скажете этого при папа, мадемуазель?
Ольга закусывает губу.
- Играйте же! - восклицает она с ненужной резкостью,
ловит враждебный взгляд девочки и начинает нервно считать
вслух:
- Раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре. До, ре,
соль, ре... Плохо! Раз, два, три, четыре...
Дверь гостиной чуть приоткрылась. Это, конечно, старый
граф - стоит и подслушивает. Ольга понижает голос.
- Раз, два, три, четыре. До, ре, соль, ре. Вот теперь
правильно... (Положим, неправильно, но ведь под дверью
стоит старый граф!) Раз, два, три, четыре. Теперь хорошо.
Ведь не так уж это трудно, не правда ли? Раз, два...
Дверь распахнулась, хромой граф вошел, постукивая
тростью.
- Кхм, Mary, wie gehts? Hast du schon gespielt! (1) А,
мадемуазель?
- О да, ваше сиятельство, - поспешно подтвердила Ольга,
вставая из-за рояля.
- Mary, du hast Talent! (2) - воскликнул хромой старик и
вдруг - это было почти отталкивающее зрелище - тяжело
опустился на колени, так что заскрипел пол, и с каким-то
умиленным завыванием принялся осыпать поцелуями свое чадо.
- Магу, du hast Talent, - бормотал он, громко чмокая
девочку в шею. - Du bist so gescheit, Mary, so gescheit!
Sag'mal, was soil dir dein Papa schenken? (3)
- Danke, nichts (4), - ответила Мери, слегка ежась под
отцовскими поцелуями. - Ich mochte nur (5)...
- Was, was mochtest du? (6) - восторженно залепетал
граф.
- Ich mochte nur nit so viel Stunden haben (7), -
проронила Мери.
- Ха-ха-ха, ну, naturlich! (8) - рассмеялся растроганный
отец. - Nein, wie gescheit bist du! (9) Не правда ли,
мадемуазель?
- Да, - тихо сказала Ольга.
- Wie gescheit! (10) - повторил старик и хотел встать.
Ольга поспешила помочь ему - Не надо! - резко крикнул граф
и, стоя на четвереньках, попытался подняться сам. Ольга
отвернулась. В этот момент пять пальцев конвульсивно
стиснули ее руку; уцепившись за Ольгу и опираясь на нее всем
телом, старый граф поднялся. Ольга чуть не упала под
тяжестью этого громоздкого, страшного, параличного тела.
Это было свыше ее сил. Мери засмеялась.
Граф выпрямился, нацепил пенсне и посмотрел на Ольгу с
таким видом, словно видел ее впервые.
- Мисс Ольга?
- Please? (11) - отозвалась девушка.
- Miss Olga, you speak too much during the lessons; you
confound the child with your eternal admonishing. You could
make me the pleasure to be a little kinder. (12)
- Yes, sir (13), - прошептала Ольга, зардевшись д



Содержание раздела